|
|
|
Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus, nunc Saliaribus °°ornare pulvinar deorum °°°°tempus erat dapibus, sodales. |
pulvinar (polvinar), aris, Abl. ari, n.: Polstersitz für die Götter, das Götterpolster; Salii, orum, m. (salio, eig. Tänzer, Springer): ein von Numa für den Kultus des Mars eingesetztes Kollegium von 12 Priestern, das jährlich in der ersten Hälfte des März bewaffnet und mit den Ancilien versehen unter Absingung von Liedern mit Waffentanz u. feierlichem Reigen Umzüge um die Stadt und deren heilige Plätze hielt, wobei glänzende Gastmähler stattfanden, Saliaris, e: saliarisch, der Salier, übtr., v. Gastmählern, saliarisch = prächtig, üppig, |
|
Nun muss getrunken werden, nun muss mit freiem Fuß die Erde geschlagen werden, nun wäre es Zeit, das Polsterlager der Götter mit üppigen Speisen zu schmücken, Gefährten.
|
Antehac nefas depromere Caecubum cellis avitis, dum Capitolio °°regina dementis ruinas °°°°funus et imperio parabat |
antehac: vor diesem, vordem = bisher, früher, antehac zweisilbig b. Hor. carm. 1, 37, 5; depromere: hervorholen; cella: Vorratskammer; avitus: großväterlich; demens: toll |
|
Vordem war es Frevel, den Caecuberwein aus den großväterlichen Weinkellern hervorzuholen, solange die Königin dem Kapitol wahnsinnige Ruinen, der Herrschaft den Untergang bereitete
|
contaminato cum grege turpium morbo virorum, quidlibet impotens °°sperare fortunaque dulci °°°°ebria. Sed minuit furorem |
contaminatus: befleckt, unrein, gemein; qui-, quae-, quidlibet: jeder beliebige; impotens: ohnmächtig, zügel-, maßlos; ebrius: trunken |
|
mit einer unreinen Schar krankhaft schändlicher Männer, maßlos jedes Beliebige zu hoffen und trunken von süßem Glück. Aber es verringerte den Wahnsinn
|
vix una sospes navis ab ignibus, mentemque lymphatam Mareotico °°redegit in veros timores °°°°Caesar, ab Italia volantem |
sospes, itis: wohlbehalten,, glückbringend, unverletzt; lyphat(ic)us: wild erregt, wahnsinnig, besinnungslos; redigere, o: zurücktreiben, zurückführen, etw. in irgendeine Beschaffenheit, einen Zustand, eine Lage bringen, versetzen, verwandeln, zu etw. machen; |
|
kaum ein einziges vom Feuer unverletztes Schiff, und den durch Mareotischen Wein wild erregten Sinn verwandelt in wirkliche Furcht Caesar, die von Italien Fliegende
|
remis adurgens, accipiter uelut mollis columbas aut leporem citus °°venator in campis nivalis °°°°Haemoniae, daret ut catenis |
remus, i, m.: Ruder; adurgere, o: bedrängen, verfolgen |
|
mit Rudern verfolgend wie der Habicht die sanften Tauben oder der schnelle Jäger den Hasen auf den schneeigen Feldern Hämoniens, um den Ketten zu übergeben
|
fatale monstrum. Quae generosius perire quaerens nec muliebriter °°expavit ensem nec latentis °°°°classe cita reparavit oras, |
expavescere, o, pavi mit Akk.: sich entsetzen vor; reparare: wiedererwerben, Cleopatra reparavit classe latentes oras, hat eingetauscht = statt ihrer ägyptischen aufgesucht, Hor. carm. 1, 37, 24. |
|
das verhängnisvolle Ungeheuer. Diese, sich mühend, edler zugrunde zu gehen (als in Ketten), entsetzte sich weder weibisch vor dem Schwert noch tauschte sie mit einem schnellen Schiff verborgene Küsten ein,
|
ausa et iacentem visere regiam voltu sereno, fortis et asperas °°tractare serpentes, ut atrum °°°°corpore conbiberet venenum, |
iacere, eo: daliegen, niedergeschlagen sein, in Schutt u. Trümmern liegen; tractare: behandeln, mit etw. sich beschäftigen, umgehen, etw. in die Hand nehmen, bearbeiten; com-bibo, bibi, ere, intr., zusammen-, in anderer Gesellschaft trinken, Sen. ep. 123, 15. - II) tr., eintrinken, einsaugen, in sich saugen od. ziehen, verschlucken, |
|
auch wagend, die in Trümmern liegende Königsburg heiteren Antlitzes zu betrachten und auch tapfer wilde Schlangen zu fassen, um mit ihrem Körper das schwarze Gift einzuziehen,
|
deliberata morte ferocior: saevis Liburnis scilicet invidens privata deduci superbo, non humilis mulier, triumpho. |
ferox, ocis (ferus): der sich leicht hinreißen läßt, unbändig, im guten Sinne, wild, mutig, herzhaft, kampflustig, tapfer, kriegerisch, wild, unbändig, ungezähmt, trotzig, stolz, übermütig, frech; Liburnia, ae, f., eine Landschaft Illyriens zwischen Istrien u. Dalmatien, das heutige Kroatien, Dav.: Liburnus, a, um, liburnisch, terrae, Lucan. - subst., a) Liburni, orum, m., die Liburner, b) Liburna (liburna), ae, f. (sc. navis), ein leichtes, schnelles Fahrzeug, eine Liburne; invidere, eo: beneiden, ihm etwas mißgönnen, auf jmd. eifersüchtig sein, u. als Folge = etwas mißgünstig versagen, - vorenthalten |
|
tapferer durch einen beschlossenen Tod: natürlich den wilden Liburnern (Menschen oder Schiffen?) nicht gönnend, (der Krone) beraubt fortgeführt zu werden zum stolzen Triumphzug (triumpho: Dativ), diese erhabene Frau.
|
I,36 Ein Fest für Numida / I,38 Bekenntnis zur Einfachheit
|
|
|
|
|