Caesar
J. R. Becher
Jakob der Lügner
Gedichte
Gedichte
Leben des Galilei
weitere Stücke
‚Der kaukasische Kreidekreis'
Drei Groschen Roman
Drei Groschen Oper
Brentano
Büchner
Buslau
Die Pest
In Verrem
De officiis
De re publica
Der Besuch der alten Dame
Gedichte
Aus dem Leben eines Taugenichts
Einhard
Erasmus
Faust I
Gotthelf Die schwarze Spinne
Grass Blechtrommel
Gryphius Gedichte
Härtling Kinderbücher
'Ich denke oft an Piroschka'
Haushofer
Hebbel
Gedichte
Heym Georg
Heym Stefan
Die Outsider
Oden Hymnen
Oden Buch I
Oden Buch II
Oden Buch III
Oden Buch IV
carmen saeculare
Epoden
Sermones/Satiren
Keller Gottfried
King Stephan
Kleist
Krechel
Lersch
Nathan der Weise
Liliencron Gedichte
Livius Römische Geschichte

Erasmus von Rotterdam ‘Querela pacis’ - Der Mensch ist roher als das wilde Tier.



Klassenarbeit 10
Zeit: 2 Unterrichtsstunden; Anzahl der Wörter: 85
Verhältnis Übersetzung-Interpretationsaufgaben 3 : 1

I. Übersetzung
1 Homines etiam feras ipsas feritate praecedunt.
2 Non omnes beluae pugnant, nec conflictatio ferarum est, nisi in diversum genus.
3 Ac cum illae pugnant, suis armis pugnant; illas armavit natura.
4 Qualibus armis ira homines inermes natos armat, Tartareis machinis impetunt Christiani
5 Christianos. Quis enim credat bombardas hominis inventum esse?
6 Quot Christiani cum totidem Christianis ferro decertant?
7 Tanti est haurire sanguinem fratrum.
8 Nec illis bellum est, nisi cum fames aut cura sobolis in rabiem agit.
9 At quae iniuria Christianis tam levis est, ut non videatur idonea occasio bellandi?

zu 1: etiam u. a. - noch = sogar ; fera, ae - das wilde Tier; feritas, atis Wildheit, Roheit; praecedere, o - übertreffen;

zu 2: belua - Tier; nec - auch nicht; esse hier: existieren; conflictatio, onis f. - Kampf, Auseinandersetzung;
zu 3: cum mit Indikativ - wenn schon; armare - bewaffnen, zum Kampf ausrüsten

zu 4: qualis, e - wie beschaffen, welcher; inermis, e - waffenlos, unbewaffnet; vor ‚Tartareis‘ ist ebenfalls ein ‚qualis‘ zu denken

zu 5: bombarda - Kanone; inventum - Erfindung;

zu 6: quot undekl.- wieviele; Christiani - Christen; totidem undekl - ebenso viele; decertare - um eine Entscheidung kämpfen;

zu 7: tanti esse - so viel wert sein, soviel daran liegen; haurire - vergießen;

zu 8: Mit ‘illis’ sind hier die Tiere gemeint, die wieder in den Gegensatz zum Menschen gestellt werden;
fames, is - Hunger; soboles, is f - Nachwuchs, Nachkommenschaft; in rabiem agere - zur Raserei treiben;

zu 9: levis, e hier: geringfügig; bellare - Krieg führen, kämpfen;

II. Zusatzaufgaben
1 Wie heißt der Ablativ in Zeile 1?
2 Wie heißt der Dativ in Z. 8?
3 Wie heißt der Genitiv a) in Zeile 2, b) in Zeile 8?
4 Gib so genau wie möglich an, um welchen Gliedsatz es sich in Zeile 9 handelt!
5 Wann ist die ‘Querela pacis’ entstanden?
6 Welches andere berühmte Werk des Humanismus ist im selben Jahr entstanden?
7 Was ist das Besondere an der Darstellungsform der ‘Querela’ (am vorliegenden Text nicht zu erkennen)?
8 Wie ist bei Erasmus der Gebrauch des Wortes ‘Bruder’ zu erklären, zu begründen? (An welchen Zusammenhang denkt Erasmus immer, wenn er das Wort ‘frater’ gebraucht?)
9 Erkläre aus dem vorgelegten Text und deinen sonstigen Kenntnissen, was für Erasmus an Kriegen zwischen den Staaten Europas besonders absurd ist?
10 Charakterisiere mit wenigen Stichworten das Menschenbild des Erasmus (etwa im Gegensatz zu dem Luthers), das dazu führte, dass Erasmus glaubte, er könne mit seinen Bemühungen um den Frieden Erfolg haben!
11 Nenne eine Schrift, die in der Nachfolge des Erasmus zum Thema ‘Frieden’ geschrieben wurde!

1. Abl. limitationis
2. Dativus possessoris
3. a) Genitivus subj. b) Gen. obj.
4 konsekutiver adverbialer Gliedsatz
5. 1516
6. ‘Utopia’ von Thomas Morus
7 Der Friede ist personifiziert und spricht die Klage selbst.
8. dass alle Menschen Kinder des einen Vaters sind; Bruder bedeutet: jemanden lieben
9. Er hält sie für absurd, weil hier Christen miteinander kämpfen, deren Glaube ihnen sagt, dass sie sich in brüderlicher Liebe begegnen sollen. - kämpfen im Namen Gottes; schlimmer als Tiere
10 Erasmus glaubt, dass das Gute im Menschen so stark sei, dass der Mensch zum friedlichen Umgang miteinander fähig sei, während Luther glaubt, dass der Mensch aus sich selbst heraus zu einem vernünftigen Miteinander nicht in der Lage sei.
11 Immanuel Kant ‘Zum ewigen Frieden’
------------------------------------

Hilfsübersetzung
Die Menschen übertreffen sogar durch ihre Rohheit selbst die wilden Tiere? Nicht alle Tiere kämpfen, und nicht gibt es den Kampf der wilden (Tiere), außer gegen eine andere Art. Und wenn jene kämpfen, dann mit ihnen eigentümlichen Waffen; jene hat die Natur bewaffnet.
Mit welchen Waffen aber stattet die Wut den Menschen aus, der waffenlos geboren wurde, mit welchen Höllenmaschinen greifen Christen Christen an? Wer nämlich sollte glauben, dass Kanonen eine Erfindung des Menschen sind? Wie viele Christen kämpfen mit ebenso vielen Christen mit dem Schwert um die Entscheidung?
So viel liegt ihnen daran das Blut der Brüder zu vergießen. Und jene führen nur Kriege, wenn der Hunger oder die Sorge um den Nachwuchs (sie) zur Raserei treibt.
Aber welches Unrecht ist für Christen so geringfügig, dass es nicht der geeignete Anlass zum Kämpfen (zu sein) scheint?

--------------------------------------------
Grammatik zur Vorbereitung
Quis; qui; ipse; ille; suus; etiam; enim; nec; nisi; nisi cum - außer wenn; ac; at; aut; tam;
in mit Akk. bei Personen: gegen; cum mit Abl.; ut konsekutiv
Dativus possessoris; Dativus (in)commodi; AcI; Gerundium; Genitivus subjektivus, objektivus;
Puer natus est nobis.
videri; nulla conflictatio tam parva est, ut non videatur idonea occasio bellandi



Erasmus / Der gute Staatenlenker und der Krieg

HaftungsausschlussImpressum