Thomas Morus ‘Utopia‘ ‘De poenis et legibus’ 2 Unterrichtsstunden 78 Wörter Verhältnis Übersetzung - Interpretation 3 : 1
I. Übersetze:
1 Leges habent perquam paucas; sufficiunt enim sic institutis paucissimae.
2 Quin hoc imprimis apud alios improbant populos, quod volumina infinita legum interpretumque non sufficiunt.
3 Ipsi vero censent iniquissimum ullos homines obligari his legibus,
4 quae aut numerosiores sint, quam ut perlegi queant, aut obscuriores, quam ut a quovis possint intellegi.
5 Porro omnes causidicos, qui causas tractent callide ac leges vafre disputent, prorsus excludunt.
6 Censent enim ex usu esse, ut suam quisque causam agat eademque referat iudici, quae narraturus patrono fuerat. --------------------------------------------------------------------------------------------- zu 1: Subj. zu ‘habent’ nicht ‘leges’, sondern im Präd. (sie, gemeint sind die Utopier); perquam - sehr, überaus; sufficere, io, feci, fectus - ausreichen; sic institutis - den in einem Staat mit einer solchen Verfassung lebenden Menschen (wörtlich: den so Eingerichteten)
zu 2: quin - ja sogar; imprimis - vor allem; improbare - mißbilligen; quod hier: dass; volumen, voluminis n. - Band, Buch; infinitus - unendlich, zahllos; interpres, etis m. - Kommentator;
zu 3: censere mit Akk. - einschätzen als, dann folgt der AcI ; obligare - verpflichten;
zu 4: numerosus - zahlreich; quam ut - als dass; perlegere - durchlesen; quere, eo - können; obscurus - unklar, dunkel; quivis - jeder beliebige;
zu 5: porro - fernerhin; causidicus - Anwalt; causa hier: Rechtssache, Prozeß; tractare - behandeln, führen; callidus - schlau, verschlagen; vafer, vafra, vafrum - schlau; prorsus - ganz und gar, völlig;
zu 6: censere hier: meinen; ex usu esse nützlich sein (das Subj. des AcI - id - fehlt); quisque - jeder (gemeint sind die Angeklagten); agere, o, egi, actus - behandeln, führen (siehe tractare); patronus = causidicus (Anwalt);
siehe Textauswahl
|