Caesar
J. R. Becher
Jakob der Lügner
Gedichte
Gedichte
Leben des Galilei
weitere Stücke
‚Der kaukasische Kreidekreis'
Drei Groschen Roman
Drei Groschen Oper
Brentano
Büchner
Buslau
Die Pest
In Verrem
De officiis
De re publica
Der Besuch der alten Dame
Gedichte
Aus dem Leben eines Taugenichts
Einhard
Erasmus
Faust I
Gotthelf Die schwarze Spinne
Grass Blechtrommel
Gryphius Gedichte
Härtling Kinderbücher
'Ich denke oft an Piroschka'
Haushofer
Hebbel
Gedichte
Heym Georg
Heym Stefan
Die Outsider
Oden Hymnen
Oden Buch I
Oden Buch II
Oden Buch III
Oden Buch IV
carmen saeculare
Epoden
Sermones/Satiren
Keller Gottfried
King Stephan
Kleist
Krechel
Lersch
Nathan der Weise
Liliencron Gedichte
Livius Römische Geschichte

III,7

Gefährdungen der Treue



Dritte asklepiadeische Strophe



Quid fles, Asterie, quem tibi candidi
primo restituent vere Favonii
Thyna merce beatum,
constantis iuvenem fide

Gygen? Ille Notis actus ad Oricum
post insana Caprae sidera frigidas
noctes non sine multis
insomnis lacrimis agit.
favonius, ii, m.: der laue Westwind, Zephyr; candidus: auch hell glänzend, heiter strahlend, hell, heiter; Thynos, a, um: thynisch, Hor. carm. 3, 7; fides, ei f. Genitiv auch fide: u. a. Redlichkeit, Ehrlichkeit, Treue, Pflichttreue, Zuverlässigkeit, Gewissenhaftigkeit; notus (-os), i, m.: der Südwind, stürmisch u. Regen bringend; Oricos, i, f. u. Oricum, i, n.: eine Stadt in Epirus, Hor. carm. 3, 7, 5. in-sanus, a, um, ungesund: seelenkrank = vernunftlos, toll, wahnsinnig, tobend;
capra: Ziege, auch: ein Stern im Fuhrmann, Hor. carm. 3, 7, 6, er erreicht im Winter seine höchste Position am Nachthimmel. Sein Aufgang etwa 22. Sept.;


Was beweinst du, Asteria, den von beständiger Treue (geprägten) Gyges, den dir Anfang des Frühjahrs gesegnet mit thynischer Ware die heiteren Westwinde zurückbringen?

Jener, vom Südsturm nach Oricum getrieben, bringt nach dem bösen Sternbild der Ziege (nach seinem Aufgang am Sternenhimmel) die kalten Nächte schlaflos nicht ohne viele Tränen zu.



Atqui sollicitae nuntius hospitae,
suspirare Chloen et miseram tuis
dicens ignibus uri,
temptat mille vafer modis.
uri (von urere) = entbrannt sein, brennen, glühen, verzehrt werden; vafer, vafra, vafrum: pfiffig, verschmitzt,


Allerdings versucht es ein Bote von dessen wollüstiger Wirtin pfiffig auf tausend Arten, berichtend, dass Chloe seufze und dass die Elende verbrenne an der Glut, die die deine ist (Gyges glüht für Asteria, die hier vom Dichter angesprochen wird.).



Ut Proetum mulier perfida credulum
falsis inpulerit criminibus nimis
casto Bellerophontae
maturare necem, refert;

narrat paene datum Pelea Tartaro,
Magnessam Hippolyten dum fugit abstinens,
et peccare docentis
fallax historias movet.
Hippolyta: (nicht die Amazonenkönigin) die Gemahlin des Akastus, beschuldigte den Peleus, weil er in ihr unzüchtiges Verlangen nicht willigte, bei ihrem Gemahle unkeuscher Absichten, Magnessa Hippolyte, Hor. carm. 3, 7, 18. movere: erregen, erwecken, verursachen, erzeugen, zur Sprache bringen, anheben, anfangen,


Er berichtet, wie sein treuloses Weib den vertrauensseligen Proetus mit verlogenen Anschuldigungen antrieb, dem allzu keuschen Bellerophon den Tod zu beschleunigen,

er erzählt, dass Peleus beinahe dem Tartarus übergeben worden sei, während er, sich enthaltend, die Magnesierin Hippolyte floh. Und er beginnt täuschend Geschichten, die zu sündigen lehren.



Frustra: nam scopulis surdior Icari
vocis audit adhuc integer. At tibi
ne vicinus Enipeus
plus iusto placeat cave;

quamvis non alius flectere equum sciens
aeque conspicitur gramine Martio,
nec quisquam citus aeque
Tusco denatat alveo,

prima nocte domum claude neque in vias
sub cantu querulae despice tibiae
et te saepe vocanti
duram difficilis mane.
surdus, a, um: taub; ad-huc, Adv.: bis hierher, immer noch; alveus: Flußbett,


Vergeblich: Denn tauber als die Felsen des Ikarus hört er die Stimmen, immer noch ohne Schuld. Aber hüte du dich, dass dir der Nachbar Enipeus nicht mehr als billig gefällt;

Obgleich kein anderer gleich (ihm) erblickt wird, kundig auf dem Rasen des Mars das Pferd zu lenken und keiner gleich schnell im Tuskischen Flussbett abwärts schwimmt;

schließ bei Anbruch der Nacht das Haus und schau nicht herab auf den Weg beim Gesang einer klagenden Flöte und bleibe dem dich oft Grausame Nennenden (gegenüber) spröde.



III,06 Verfall der Sitten / III,08 Aufforderung zur Muße

HaftungsausschlussImpressum