Übersetze: 1 Caesar, postquam ex Menapiis in Treveros venit, duabus de causis 2 Rhenum transire constituit; 3 quarum una erat, quod Germani auxilia contra se Treveris miserant, 4 altera, ne ad eos Ambiorix receptum haberet. 5 His constitutis rebus ... facere pontem instituit. ... 6 Magno militum studio paucis diebus opus efficitur. 7 Firmo in Treveris ad pontem praesidio relicto, ... reliquas copias equitatumque traducit.
----------------------------------------------------------- zu1: Menapii: Belgischer Stamm; Caesar nennt die Bewohner, auch wenn er, wie hier, das Gebiet meint; dasselbe gilt für ‚Treveri‘, Kelten an der Mosel (vgl. Trier)
zu 3: contra se – gegen ihn (‚se‘ steht, weil Caesar gemeint ist); ‚Treveri‘: hier sind die Bewohner gemeint;
zu 4: ‚Ambiorix‘: Führer der Eburonen (Belgischer Stamm), der 15 Kohorten der Römer vernichtet hatte und von Caesar verfolgt wurde; receptus, us - Zuflucht
zu 5: instituere, o, ui hier: lassen, anordnen
Hilfsübersetzung Nachdem Caesar aus dem Gebiet der Menapier in das der Treverer gekommen war, beschloss er aus zwei Gründen, den Rhein zu überqueren; der eine von beiden war, dass die Germanen den Treverern Hilfstruppen gegen ihn geschickt hatten, der andere, dass nicht Ambiorix bei ihnen Zuflucht finde. Nachdem diese Dinge festgesetzt waren, ließ er eine Brücke bauen. Unter großem Eifer der Soldaten wird das Werk in wenigen Tagen vollendet. Nachdem ein sicherer Schutz auf dem Gebiet der Treverer an der Brücke zurückgelassen ist, führt er die übrigen Truppen und die Reiterei hinüber.
Übung zur Klassenarbeit Ubii ... ad eum legatos mittunt, qui doceant neque auxilia ex sua civitate in Treveros missa neque ab se fidem laesam (esse). Ubii: rechtsrheinische Germanen von der Lahnmündung bis unterhalb Deutz
Die Ubier schicken Gesandte zu ihm, die darauf hinweisen sollten, dass weder aus ihrem Stamm Hilfstruppen zu den Treverern geschickt worden sind noch von ihnen die Treue verletzt worden ist. AcI Konjunktiv in Relativsätzen § 96,2
Grammatische Besonderheiten Akk. des äußeren Objekts bei Verben der Bewegung §61,1 duos, unus, tres Beifügung vor der Präposition ‚cum‘ magno cum virtute qui, is, hic quod §93, §101 ne § 99 Abl. abs. Ablativus modi, temporis Refl. Pron. § 86,3 Relativischer Satzanschluss ‚in‘ bei Personen Wortumstellung: His rebus cognitis – his cognitis rebus, magna virtute militum – magna militum virtute
|