Brückenbau gegen die Sugambrer
Klassenarbeit 9 Text: Caesar, De bello Gallico Anzahl der Wörter: 48 Zeit: 1 Unterrichtsstunde
I. Übersetze: 1 Ponte diebus decem effecto exercitus traducitur. 2 Firmo praesidio relicto Caesar in fines Sugambrorum contendit. 3 Interim a compluribus civitatibus legati ad eum veniunt, ut amicitiam petant. 4 Pace facta legio in fines Sugambrorum ducitur. 5 Sugambri autem se in silvas abdiderant, ne in potestatem Romanorum venirent. 6 Itaque Caesar omnes vicos incendit.
zu 1: efficere, io, feci, fectus - hier: errichten
zu 2: Sugambri – die Sugambrer (germanischer Stamm)
zu 3: interim - inzwischen
zu 4: pacem facere – Frieden schließen;
zu 5: abdere, o, abdidi, abditum – zurückziehen; potestas, atis f. - Gewalt
zu 6: vicus - Dorf;
Hilfsübersetzung Nachdem die Brücke in zehn Tagen errichtet worden ist, wird das Heer hinübergeführt. Nachdem ein starker Schutz zurückgelassen worden ist, eilt Cäsar in das Gebiet der Sugambrer. Inzwischen kommen von mehreren Stämmen Gesandte zu ihm, damit sie Freundschaft erbitten (um Freundschaft zu erbitten). Nachdem Friede geschlossen worden ist, wird die Legion in das Gebiet der Sugambrer geführt. Die Sugambrer aber hatten sich in die Wälder zurückgezogen, damit sie nicht in die Gewalt der Römer kommen (um nicht ... zu kommen). Deshalb zündete Cäsar alle Dörfer an.
|